Category: отзывы

Category was added automatically. Read all entries about "отзывы".

bsm

«Будет сладко и стыдновато щемить сердце на каждой странице»

«Если вы родились между 1968 и 1982 годами, если словосочетание «субтитры Ээро» звучит для вас как пароль и если вы успели побывать пионером (окей, хотя бы октябренком), приготовьтесь к тому, что у вас будет сладко и стыдновато щемить сердце на каждой странице. Если же вы родились раньше или позже, тоже не отказывайте себе в удовольствии отправиться на предложенную Шамилем Идиатуллиным экскурсию — не всякий день удается прогуляться по Атлантиде с гидом высочайшей квалификации.»

Первый отзыв на «Город Брежнев» — и сразу ах какой просто.
(Книга выходит в конце февраля)

{Вы можете прокомментировать этот пост здесь или в блоге }
bsm

"Такое тяжёлое для восприятия произведение не для развлекательной книги"

Хоррор-общественность читает антологию "Хеллоуин", делится впечатлениями и впроброс выдает исчерпывающую характеристику творчества, жизни и судьбы старика Измайлова:
"Рассказ Наиля Измайлова «Обмен веществ» оставил двойственные впечатления. Работа не плохая, но слишком заумно написано. Сюжет перескакивает с одного на другое, сумбурно. Только в финале становится понятно, что к чему. Такое тяжёлое для восприятия произведение не для развлекательной книги."
bsm

"Счастливый дом" (1976)

Борис Ряховский

В детстве Колякин сходил в Казахстан за коровой - родители, понятно, с собой взяли, - и попал на гуляние в полнеба: вся деревня пекла пироги, пировала, угощала всех подряд, плясала и пела прямо на околице, а прохожим объясняла, что никакой это не праздник, каждый день у нас так. Колякин вырос, выучился на плотника, схоронил родителей, продал дом, сунул четыре тысячи в пиджак, заколов тремя булавками, сложил инструмент в рюкзак - и отправился жить в Казахстан, в деревню, где каждый день пекут пироги, угощают прохожих, пляшут и беды не знают.

55310

Ряховский - автор культовой юмористической повести "Как Саушкин ходил за спичками", известный также как автор литосновы и сценарист соловьевского фильма "Чужая Белая и Рябой". Фильм я смотрел, конечно, а Ряховского не читал вообще - и за эту повесть с благостным названием, вялой обложкой в стилистике облегченного производственно-бытового соцреализма и аналогичной аннотацией ("Повесть о приключениях отряда гидрогеологов, который ищет воду в казахстанской степи") взялся случайно. Через пять минут я бегал, подвывая от восторга, и мучил домашних чтением вслух.
"Счастливый дом", с одной стороны, вполне традиционен и немножечко похож на многое - шукшинский чудик в повести Коваля про нераспаханную целину, грубо говоря. С другой стороны, Ряховский пишет крепко, оригинально, дико смешно и очень оптимистично, так что за героя повести не очень пугаешься - хотя Колякин прилагает для этого максимум усилий. Принял продавца арбузов за встречающего с сувениром - еле ноги унес. Хромого сайгака вылечил - тот пиджак с деньгами уволок. Скандальной тетке помочь пытался - шкаф ее с балкона грохнул. Ну и так далее (далее, если что, пожар, засуха, смерч, счастливые встречи, приведение в исключительно неудобное положение каждого встречного, грустные расставания, ночные погони, гонки на ишаках и "кукурузниках" - и чего только не). Но Колякин не только неугомонно упертый - он еще неугомонно добрый. Поэтому вся степь со стоном ржет над ним только поначалу - а потом примерно в том же составе гоняет от горизонта к горизонту, чтобы найти разобиженного на весь свет Колякина и уболтать дурака такого остаться здесь - с прибалдевшими гидрогеологами, неуловимым сайгаком, кусачим щенком, млеющей скандалисткой - и счастливым домом.
Уболтает, поди.
Соберу-ка я всего Ряховского.
bsm

Парень хорошо воспитан, но какой писатель из него получится, не знаю

Убыриными новостями я этот блог стараюсь не засорять, хроника ведется в тематических сообществах - Facebook: http://www.facebook.com/Ubir.Book и "ВКонтакте": http://vk.com/club55306155

Но это нельзя не процитировать: "Мне нравится стиль автора, даже и не стиль сам по себе, а то, как Измайлов пишет про семью своего героя. Вот видно сразу, что хорошая семья и парень хорошо воспитан, правильно, но и с юмором, не как пай-мальчик, маменькин сынок. Семейные отношения, описанные Измайловым напоминают мне чем-то мою собственную семью - маму, папу, брата... Любят они друг друга. И от этого тепло делается на душе. А тут еще и приключения всякие волшебные- бонус опять же. В общем, какой писатель из Измайлова получится, не знаю. Но человек, он, по-моему, очень хороший. Ну, или герой его - человек хороший. Просто хороший и все. В ответе за всех, кого приручил. А я чевой-то давно про таких не читала."
http://www.livelib.ru/review/294836
bsm

"Врата испуганного бога". "2-Герой-2"

С.Антонов

Давно и изощренно колонизованная Галактика живет мирной жизнью: крейсера бороздят просторы, планеты лелеют национально-культурную идентичность, бандюки льют лавэ, закулиса точит планы, казаки наглаживают нагайку, а цыгане почесывают хитиновую головогрудь. Все нормально, в общем, вот только то там, то тут вспухают пузыри, из которых валят некоммуникабельные истребители загадочного происхождения. Так получилось, что уконтрапупить их может только перевоспитанная мегерой-генеральшей странная парочка, которую с недоумением составили туповатый лабух-ирландец и шустрый хакер-болгарополяк.

Сергей Жарковский не очень любит свой дебют, написанный в соавторстве с Андреем Ширяевым. В принципе, поначалу его можно понять: первая четверть первой книги дилогии "Двойной герой" полностью оправдывает рамки издания (серия "Фантастический боевик" издательства "Армада", 1998 год). Это такой безнадежно юмористический текст с экспрессивными шутками, искрометными диалогами и прочей стыдобенью типа "случалось сие нарушение редко, но уж ежели когда случалось", которая тогда служила признаком хорошего тона и тонкого вкуса, да и сейчас, говорят, чему-то служит.
Тем удивительнее, что во второй четверти повествование выпрыгивает на два корпуса и дает нормального такого Жарковского, классную, хорошо придуманную и очень живую космооперу, тут и там уставленную тепличками, из которых чуть позднее и вымахнул колосс "Хобо". Но интересна дилогия, понятно, не как теплица и не как образец работы с упрямым соавтором. Она сама по себе очень интересна, стабильно, с сотой где-нибудь страницы первого тома и до последней, срывающей читателю башню - и энергия взрыва несет-несет эту башню весь второй том, не позволяя моргнуть или зажмуриться.
"Теперь - о деньгах. Деньги были большие. И достаточно о деньгах. К делу."
Жарковский, давай следующего "Хобо" уже.
bsm

Это общий юморок повествования

А я уж начал опасаться, что "Убыр" обвинений в нацыонализьме и религиозно-расовом шувинизьме так и не дождется. А вот и они - в образцово непрофессиональной рецензии "Литературной (кто бы сомневался) газеты".
Что могла, переврала, прочее не поняла, а периметр плотно утыкала спойлерами и мякоткой типа "Куда делся подростковый юморок, который до известной степени оправдывал существование первой книги? Никуда не делся, он есть и во второй".
http://www.lgz.ru/article/-28-6422-10-07-2013/br-r-ubyr/

Текст не рекомендуется лицам без общего юморка, а также тем, кто "Убыр. Никто не умрет" еще не читал, но собирается. Остальных прошу сесть, насладиться и выжить.
bsm

Обложные заявления

Пока некоторые тут поднимали приусадебное хозяйство, кормили семью печеной скумбрией, а комаров сдобным тельцем (потому что, дебилы, пренебрегли стандартной дачной униформой - жарко им, видите ли), старик Измайлов времени не терял. Старик Измайлов мощно выступил в качестве промоутера, двигателя торговли, короля блербов и культурного авторитета, втеревшись в один ряд с такими заметными дитятями своей эпохи, как Ли Чайлд, Фэй Уэлдон, Мари Клер, Нью-Йорк Таймс и, не побоюсь этих слов, Лев Данилкин (чорт, побоялся все-таки - но ведь справился). Цитаты из старика Измайлова украсили суперобложки сразу трех переизданий Кейт Аткинсон (которая, вощимта, абсолютно заслуживает массового переиздания, систематического перечитывания и бурного поклонения). Вот те раз, и два, и три.
А старику zurkeshe, трудолюбиво кропавшему отзывы, каковые послужили источником несколько однообразного цитирования, никто про оказанную честь и не сказал. Ну и ладно. Все равно нашлись добрые люди.
Надо с "Азбуки" хотя бы алиментные книжки стрясти. Все лучше, чем замыленные первоиздания из дружков выколачивать.
bsm

Коньюктурный лубок гуманитария

А вот, кстати, лучший отзыв на мое бессмертное творчество - что характерно, не на саму книгу, а на ее аудиоверсию, начитанную доброхотами-любителями:
"Написано человеком, понятия не имеющем о научно-техническом творчестве. Коньюктурный лубок гуманитария, поднабравшегося рыночных штампов. Слушается только голос Герасимова."

Я сперва хотел порезвиться на тему коньюктивного лобка, но не буду. Отзыв совершенен и самодостаточен.
bsm

"Чуть свет, с собакою вдвоем"

Кейт Аткинсон

Йоркшир, наши дни. Милая сожранная Альцгеймером старушка-актриса каждые пять минут судорожно пытается вспомнить, на каком свете находится - и тут же вляпывается в очередную мелкую неприятность. Суровая толстуха из службы охраны супермаркета судорожно пытается забыть кошмарные события полицейской юности - и неожиданно для себя покупает дочку соседской наркоши. А Джексон Броуди, бывший военный, полицейский, нувориш и муж, а ныне растерянный неудачник и немножко сыщик, вяло, но все равно судорожно пытается разобраться с происхождением австралийской клиентки - и с методами содержания отбитой у незнакомого жлоба собачки.

К четвертой книге Аткинсон то ли притомилась, то ли решила не париться с формальными поводами. Цикл "Джексон Броуди" считается детективным, однако широкая международная общественность ценит его не за несомненную розыскную интригу, а за изящный стиль, едкий слог и изощренное бытописательство, по которому школяры лет через сорок будут изучать жизнь Объединенного Королевства. Ну и пущай этого будет побольше, а всяких ОРМ поменьше, решила, видимо, автор. И была пожалуй что права. Броуди вроде бы занят кучей дел: ведет текущее расследование, тоскует по дочке, копает в сторону сынишки, ищет мошенницу-жену, упихивает в рюкзачок собачку, которая покорно упихивается, а сама, как сказал бы БГ, глядит на него глазами, дерется и трудно копошится в мусорном баке, - но на самом деле катается, как бильярдный шар, от стенки к стенке, и никто его, бедного, не приголубит и не зашлет от борта в лузу.
Анастасия Грызунова предлагала назвать свой перевод (близкий к гениальному, между прочим) "С утра пораньше, пес со мной" – и это было бы не только остроумно, но и очень точно. И честно к тому же. Подкачанный, решительный и брутальный Броуди не может совершить ничего путного – разве что дюлей такому же подкачанному накинуть. Самая испуганная тетка разведет решительного-брутального как ребенка, а самая безмозглая старушка одним неловким движением рассечет узел, который должны был прихватить и удушить половину очень симпатичных героев.
Аткинсон чем дальше, тем меньше скрывает, что смотрит на нечесаную мужскую часть мира со снисходительным женским превосходством - не в смысле феминизма и прочего аболиционизма, а в смысле "а жена шея" - хотя по этой шее и прилетает постоянно.
Ей - можно.
bsm

Поднимайся, Барабанов

Есть смысл здесь зафиксировать.
В комментах к отзыву о замечательной повести "Один" случилась несколько вычурная дискуссия на тему смешариков, поэзии и "Голоса Израиля". Спасибо анонимному доброхоту, ссылка которого позволила понять, кто прав, кто лев, а кто Бараш:
"Историю Саши Барабанова я узнал из короткой заметки в дальневосточной газете "ТИХООКЕАНСКАЯ ЗВЕЗДА". Там не было так подробно описано то, как он жил на острове. Я многое взял из своего собственного опыта... Кстати, фамилия Саши - Барабанов - мне не понравилась, и я изменил ее на короткую Бараш."

То есть и фамилия не та, и газета перепутана, и опыт собственный. Но повесть-то все равно замечательная.
Возрадуемся же.