January 12th, 2014

bsm

Каникулярные нетвиты

- Будь на высоте, - сказал палач, убирая кусок мыла.

Название для квазиисторической фэнтезюхи: "Мартин - лютый король".

Транскрипция бывает и вполне значимой. В допотопные времена пророку говорили: "Не Ной", в предпотопные - "Да ну, Ноах", а в потопные - "Нух, погоди!" Но было поздно.

А хтонь его знает.

Есть такое дело. Пить другое слово.

У одного из-под тулупа торчала конская uncensored.
Ну и нельзя не порадоваться, конечно, за чудака на букву м.

Принцесса Стереоноке и Гэндзи-квадрогатари.

Есть я и ты, а все, что Chrome, а все, что Chrome - браузер "Гугла".

- Ой, а что это у тебя в носу?
- Это секрет.

Гимн авторазувальщиков:
О боже, какой машина. Я хочу от тебя шина.

Поговорку "Один как перст" придумали фрезеровщики.

Мне дельвигбекерно и томно.

Николай Назаркин придумал "стрелкопанк" - популярное в недалеком будущем направление литературы, действие которой сопряжено с бумерами, малиновыми пиджаками и кафешками "У Арама". Идею поддерживаю, но название запатентую своё - "докопанк".

А снег не знал и падла.

Название приемных отделений заставляет медработников встречать больных девизом "А нам все покой".

Странно, что никто из требующих "Давай, Россия!" не опасается, что однажды Россия лично ему ответит: "Н-на!"


По версии интернет-магазина, мы не всё знаем об Арсеньеве

Последняя просьба караокщика: "Не делайте мне Польна, господа".

Неохота на пиранью. Вообще.

Сети магазинов "Фамилия" есть смысл совместно с фондом Чехова открыть отдел аксессуаров для верховой езды. Название уже есть.

Россия для нежидких!

История - это равнодействующая множества jawohl.

Татарские СМИ просто обязаны выйти с заголовком "Кил, Бил".

"Стартовавший в начале октября фильм Федора Бондарчука заработал в российском прокате $51,6 млн. С учетом Китая и Украины общемировая выручка СТАЛИНГРАДА составляет уже $66,6 млн." ©
"Кто имеет ум, тот сочти число" ©
bsm

Но страшновато услышать правду

С момента моего блестящего, исторического и непрощаемого дебюта десятый год пошел, а покоя книге все нет.
На пейратском ресурсе читатель уведомляет: "Отлично написано. Ставлю пять баллов. Читаю и болею за наших, за татар(хотя я ниразу ни татарин). Концовка неожиданная."

А камрад Владимир Лопухов именно этой книгой завершил зверское самоистязание, в рамках которого прочитал все мои романы подряд - и умудрился найти лестные слова:
"‪#‎СвежеПрочитанному‬ "Татарскому удару" от Shamil Idiatullin посвящается

Эпиграф 1
Shimbalar, shimbalar shimbalar-айка
Shimbalar, shimbalar shimbalar-а
Еврейская песня на татарском языке (хотя может и наоборот -- время покажет)

Эпиграф 2
Эпиграф, как всегда, отношения к произведению не имеет
М.М.Жванецкий (из выступления на концерте)

Основной ошибкой было читать "Татарский удар" после "За старшего". Они действительно похожи. И тот, кто сейчас прочитал эту фразу попался в ту же ловушку, что и я. Это разные книги. Разные по всему. Говорить, что они похожи, это примерно как искать сходство между "Собакой Баскервилей" и "Сокровищами Агры" (идущий по ТВ "Шерлок" накладывает отпечаток, да) -- они похожи.. Автор один, и там и там детектив, да и убивают тоже и в "собаке" и в "сокровищах". Правда на этом сходство кончается.. Так и с "Татарским ударом" и "За старшего". На уровне философии, времени действия и тому подобных глобальных понятий -- романы схожи. Да и имя-фамилия автора заставляют задуматься о сходстве книг. А вот дальше -- все таки они разные.
Сюжет рассказывать не буду, в аннотациях все есть. Слегка покритиканствую. На мой вкус и взгляд книга, если мне не изменяет память первая, не слабее последующих книг. Более того, читалась она проще и чем "За старшего" и чем "СССР". С "Убырами" сравнивать не буду -- до сих пор страшно, как вспомню. Язык в "Татарском ударе" сильно проще. Не то что в следующих книгах постоянное злоупотребление "экзистенциями" "транспозициями" и "традисканциями" в сложноподчиненных предложениях, но основное отличие для меня в том, что упомянув какой либо значимый факт, автор использует его сразу, максимму в следующей главе, а не спустя страниц тридцать текста, так что судорожно пытаешься вспомнить "где-то это уже упоминалось". Хотя, как и прежде, я готов списать все на свою слабеющую память. Как бы то ни было, в "Татарском ударе" подобного стиля не прослеживается, что сильно облегчило мне задачу.
Если "За старшего" я уже сравнивал с Клэнси, то "Татарский удар" сравню сильнее. Очень сильно перекликается хотя бы во "внимании к деталям" -- как пейзажа так и механизмов. Технические спецификации идут ровно той нужной пропорции, которая не заставляет зевать, а акцентирует внимание на "физике" происходящего.
И конечно совершенно цепляет этот переход из реальности в придуманность. Абсолютно реальные места, люди, судьбы.. Постоянное желание спросить: "А вот это -- точно придумано? Точно фантазия?" Но страшновато услышать правду.
Если заниматься сравнительным анализом, то грех не сравнить "Татарский удар" и цикл "Русские идут" от Юрия Никитина. Сравниваю с циклом, так как все четыре книги для меня не отличаются. Сравниение будет не в пользу тетралогии. Почему сравниваю? Ну потому что и там и там американская военщина и президентщина страдает от России (или Татарстана). Но только если у Никитина есть некая самоцель -- показать какие американцы тупые, и к этой цели он идет напролом, выдавая на гора плоский четырехтомный лубок, который и пропагандой-то не назовешь, то "Татарский удар" не совсем об этом, и Белый дом там страдает почти случайно, мимоходом. (Спойлер: под Белым домом понимается не "админитсрация США" а именно здание). И вот на этом не главном строится, на самом деле, довольно сильная пропагандистская книга. Вообще, товарищам в Кремле (строго говоря -- в Кремлях) стоитприсмотреться к автору "Татарского удара". Ибо пока они там ищут "национальную идею" и пытаются понять как бы ее донести, тут, похоже ее уже нашли"