December 10th, 2013

bsm

Who Watches the Watchmen, или Кто Базарит за Базаром

В форуме любителей фантастики известный переводчик и официальный русский ретранслятор писателя намба ван последней пары десятилетий цитирует текущую работу: "Watch youself, Suetonius, at least around me" - и сообщает: "Я, конечно, переведу иначе, но в данном контексте лучше: "Следи за базаром, Светоний" не найти". Далее переводчик объясняет, что коли автор не заморачивается и упоминает (в историческом романе про античность) губернатора Греции и леггинсы на Бруте, то так и по-русски надо писать, а не вставлять, как вы тут предлагаете, пропреторов и поножи.
Мне скорбно.