August 21st, 2013

bsm

Аппетитная попка русского перевода

Стивен Кинг, роман "11/22/63", строка из оригинала:
"And the jeans, I must say, looked good on her. She had long, long legs. Not to mention just enough junk in her trunk."

Официальный перевод Виктора Вебера:
"И джинсы, должен отметить, отлично на ней сидели. Само собой — длинные, длинные ноги и аппетитная попка."

И так на каждом шагу.
Придется все-таки доучить английский и завязать с чтением переводов. Вульгаризация - слишком широкое и заразное явление. Параллельное чтение не спасает, сил больше нет аппетитные попки терпеть.
bsm

Четыре буквы по горизонтали



18 августа под Санкт-Петербургом в рамках фестиваля «Петербургская фантастическая ассамблея» состоялось первое вручение литературной премии «Новые горизонты», учрежденной инициативной группой при информационной поддержке онлайн-журнала «Питерbook». Согласно положению, главная цель премии «поддержать писателей, стремящихся разорвать привычные шаблоны, вывести отечественную фантастику из добровольного гетто». В жюри «Новых горизонтов» вошли писатели, критики и журналисты Роман Арбитман, Александр Гаррос, Сергей Жарковский, Лев Лобарёв, Михаил Назаренко и Андрей Рубанов. По результатам голосования равные баллы набрали повесть Владимира Аренева «В ожидании К.» и роман Наиля Измайлова «Убыр». Победителя определил председатель жюри Александр Гаррос. Свой голос он отдал роману «Убыр» «как более серьезной и оригинальной работе, хотя и уступающей в изяществе». Журналист Василий Владимирский, один из номинаторов «Новых горизонтов», от имени оргкомитета поздравил Шамиля Идиатуллина, выступающего под псевдонимом Наиль Измайлов.

Новости фантастики

Ура.